• Decrease font size
  • Reset font size to default
  • Increase font size
Почетна страна Акценти са суђења Ив Батај: Сведочење у одбрану Радована Караџића
Ив Батај: Сведочење у одбрану Радована Караџића Штампа Ел. пошта
Написао Двери српске   
петак, 21 јун 2013 12:00

Београд, 20.06.2013 | Двери српске

Kомплетан транскрипт сведочења Ива Батаја

 

СУДИЈА КВОН: Молим сведока да положи свечану заклетву.

СВЕДОК - Ив Батај: Да ли можете да ме чујете?

СУДИЈА: Да.

(Сведок не жели да чита заклетву на енглеском језику.)

СВЕДОК: Да, говорите ли француски? Прочитаћу гласно заклетву на француском језику , јер сам ја Француз. Свечано изјављујем да ћу говорити истину, целу истину и само истину.

СУДИЈА: Хвала господине Батај, молим вас седите и сместите се удобно. Да, изволите господине Караџићу.

ОПТУЖЕНИ: Хвала.

 

 

РАДОВАН КАРАЏИЋ ИСПИТУЈЕ СВЕДОКА ИВА БАТАЈА

 

КАРАЏИЋ: Добро јутро господине Батај.

БАТАЈ: Како сте, добро јутро и вама.

КАРАЏИЋ: Јесте ли дали изјаву тиму моје одбране?

БАТАЈ: Јесам, наравно, дао сам.

КАРАЏИЋ: Молим вас за електронски документ 1D95272.

РОБИНСОН бранилац:  Реч је о 25272.

КАРАЏИЋ: Др Батај, видите ли испред вас изјаву коју сте дали ? Видите ли је на екрану?

БАТАЈ: Да, видим је.

КАРАЏИЋ: Хвала вам. Да ли сте прочитали и потписали ову изјаву?

БАТАЈ: Да, то је изјава коју сам прочитао и потписао.

КАРАЏИЋ: Хвала.

КАРАЏИЋ СУДУ: Да ли бисте сведоку показали последњу страну како би могао да препозна свој рукопис?

БАТАЈ: Да, то је мој рукопис.

КАРАЏИЋ: Хвала. Да ли та изјава у потпуности изражава оно што сте рекли мом тиму одбране ?

БАТАЈ: Да, ова изјава се углавном подудара са оним што сам рекао тиму одбране. Углавном, осим можда пар детаља.

КАРАЏИЋ: Хвала. Ако бих вас данас питао иста питања, да ли бисте углавном на исти начин одговорили на њих ?

БАТАЈ: Да, без сумње. Када одговарам на питања о важним стварима, ја дам одговор и не мењам своје мишљење.

КАРАЏИЋ: Хвала.

КАРАЏИЋ СУДУ: Да ли ова изјава и ови документи могу да буду прихваћени у евиденцију у складу са 92тер?

СУДИЈА КВОН ОПТУЖБИ: Има ли неких примедби?

ТУЖИТЕЉКА (Иодице): Не, часни Судијо.

..........

РЕГИСТАР: Часни Судијо, изјава 1D25272 ће бити доказни материјал D3669, а изјава 1D25007 доказни материјал D3670.

СУДИЈА КВОН: Да, молим вас наставите господине Караџић.

КАРАЏИЋ: Хвала. Сада ћу наглас прочитати сажетак на енглеском језику. То је сажетак изјаве господина Ива Батаја: Ив Батај је француски интелектуалац и писац. Његова жена је Српкиња- Српкиња рођена у Србији. 1991. године док је у Паризу поседовао књижару, срео је Србе из расејања и заинтересовао се за бившу Југославију која је тада већ била захваћена ратним сукобима. Отприлике 1992. господин Батај је основао Друштво српско-француске солидарности чији је председник био. 17. и 18. јула 1995. године И. Б. је срео Председника Караџића на Палама. Они су разговарали детаљније о позицији француске владе и уопштено о позицији међународне заједнице у Босни. У току тог разговора др Караџић примио је факс Уједињених нација у коме се тврдило да су Уједињене нације биле задовољне трансфером цивила из Сребренице.

Господин Батај је крајем јула и почетком августа 1995. штампао овај факс у чланку који је написао за недељник „NATIONAL HEBDO“. У току његовог састанка са Председником Караџићем, није било никакве дискусије о заробљеницима у Сребреници, нити о њиховом погубљењу. Председник Караџић је у току састанка био опуштен и није давао никакав знак да је било какав злочин почињен у Сребреници.

КАРАЏИЋ: То би био сажетак. У овом тренутку немам никакво питање за господина Батаја.

СУДИЈА КВОН: У реду. Господине Батај, као што сте приметили, ваше главно сведочење у овом случају, прихваћено је у писаном облику и то је изјава- вас као сведока. Сада ћете бити унакрсно испитивани од стране представника Оптужбе.

Изволите госпођо Иодице.

 

(Унакрсно испитивање Ива Батаја од стране тужитељке:)

 

ТУЖИТЕЉКА Иодице: Добро јутро господине.

БАТАЈ: Добро јутро.

ТУЖИТЕЉКА: Видим да испред вас имате неке папире. Да ли је то ваша изјава или је то нешто друго?

БАТАЈ: То је моја изјава...

ТУЖИТЕЉКА: Да ли сте...?

БАТАЈ: ...и пар белешки. Зашто? Шта није у реду?

ТУЖИТЕЉКА: Све је у реду, ја само желим да знам да ли вам је потребно да консултујете белешке у току сведочења.

БАТАЈ: Поставили сте питање на такав начин као да нешто није у реду. Затворићу подсетник.

ТУЖИТЕЉКА: Не, али ако вам је потребно да консултујете белешке, молим вас обавестите о томе Суд и странке пре него што то учините.

БАТАЈ: Нису ми потребне белешке, то је проблем очигледно за вас, а ако је проблем, оставићу белешке по страни.

ТУЖИТЕЉКА: Није проблем.

БАТАЈ: Добро.

ТУЖИТЕЉКА: Господине, ви себе сматрате националистом, да ли је то тачно?

БАТАЈ: Ја сам Француз.

ТУЖИТЕЉКА: Ви сте се у интервјуима за новине одредили као националиста. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Хвала што ме цитирате. Мислим да би прво требало да дефинишемо појам који сте употребили. Националиста није само онај који брани своју нацију, него и њен суверенитет и независност. У том смислу ја јесам националиста.

ТУЖИТЕЉКА: И ви такође сматрате да је др Караџић српски херој. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Да, ја сматрам да је Радован Караџић српски јунак („српски јунак“ Батај изговара на српском језику).

ТУЖИТЕЉКА: А да ли то значи херој?

БАТАЈ: Значи управо то што сте сада рекли.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. А исто то мислите и о Војиславу Шешељу. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Да, исто то мислим и за Војислава Шешеља. И нешто бих још додао. Моје сведочење тицаће се чињеница и ствари које сам видео и које сам чуо, али ја немам апсолутно ништа против различитих зараћених страна које су постојале током рата у Југославији. Хоћу да истакнем то да је овај рат био наметнут споља.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. А сада бих хтела да се позовем на ваш интервју који је доказни предмет 65ter 25120, а у том интервјуу, од 15. новембра 2008. ви тврдите - сачекаћу док га не видимо, идите, молим вас на страну бр. 2 на француском језику и на крај стране 3 и почетак стране 4. на енглеском...-

БАТАЈ: Шта тврдим?

ТУЖИТЕЉКА: У интервјуу ви тврдите да је овај суд нова инквизиција са задатком да настави рат другим средствима. Да ли то тврдите?

БАТАЈ: Да, управо то тврдим. Мој отац је био француски судија и саветник Апелационог суда француске Републике, а када сам му показао пар ствари у вези овог (Хашког) суда, који су, да не заборавимо, основале Уједињене нације (притом мислим на утицај мале групе, на шта ћу се касније вратити), дакле, да се вратим на мог оца, он ми је том приликом рекао: Тај суд је легални нонсенс (легални бесмисао). Суд који мења правила, који треба да суди о сукобима и о земљи коју не познаје, чију културу не познаје, чије менталитете не познаје, осим пар изузетака. О сукобу је веома тешко судити са националне тачке гледишта. Замислите да на интернационалном нивоу причамо о некој идеологији. Овај суд је потпуно под утицајем идеологије, а та идеологија је глобализам.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. Мислим да сте одговорили на моје питање. Хтела бих такође да вас питам да ли на исти начин схватате, нешто ниже, ову прву реченицу, ту сте рекли да: „ICTY није независно правосуђе како нам се представља. То је суд који је у почетку финансиран од стране Џорџа Сороша и трговачких интереса, лажни суд који је спроводио и наставља да спроводи англосаксонски ритуал политичког суђења Србима, чији је једини злочин то што су се одупирали Молоху“. Стојите ли на томе што сте рекли?

БАТАЈ: Потпуно стојим иза оног што сам рекао и написао, а ви сте сада управо цитирали оно што би вама одговарало, али то ми нимало не смета.

ТУЖИТЕЉКА: Такође, у том интервјуу сте хвалили Удружење 1389. Да ли сте знали да српско тужилаштво тражи да то Удружење буде забрањено зато што шири националну, расну и верску мржњу, нетрпељивост и активну нетолеранцију према мањинама, а то је из документа 65ter 25115. Да ли сте знали да је ово расистичка организација?

БАТАЈ: Уопште се не слажем са вашим описом ове организације и могу да вам кажем...

ТУЖИТЕЉКА: То није...То није мој опис...Извините што вас прекидам, то је опис...

БАТАЈ: Свеједно, то је опис који сте управо ви дали. Али, проблем је у томе што ви вероватно не знате да ово Удружење које носи назив битке вођене на Косово пољу 1389. године није једино и да постоје три удружења са називом 1389. Српска власт је притиснута од стране „међународне заједнице“, тзв. „међународне заједнице“, јер они који се тако називају уопште не представљају међународну заједницу. И српска власт због тог притиска прети. Али, да ли је ова организација стварно забрањена, да ли ви имате тај чињенички податак?

ТУЖИТЕЉКА: Господине, ја верујем да ви имате...Ја верујем да се ви не слажете да је то Удружење расистичко. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Ми овде говоримо о Удружењу српских националиста. Убацујући разне придеве ви хоћете да срозате једну организацију и групу људи. Питао сам вас госпођо, али ви не одговарате на моја питања, питао сам вас нешто. Ви говорите о Удружењу 1389. Питао сам вас да ли је оно забрањено?

СУДИЈА: Извините, али ви овде морате да одговарате на питања, а не да их постављате. Молим вас, наставите, госпођо Иодице.

БАТАЈ: Извините, господине судијо, али мени је управо показан један од мојих интервјуа који сам ја дао пре извесног времена. Речене су ми нетачне ствари, и ја мислим да имам потпуно право да исправим оно што је речено. Она говори о једној организацији. А ја је питам да ли је та организација о којој говори укинута или не, моје право је да то питам.

СУДИЈА: Тачно, ви можете да објасните што год желите, али не треба да постављате питања тужилаштву. Хајде да наставимо.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. Прећи ћу на друго. Поред тога што сте срели господина Караџића, били сте у контакту и са господином Шешељем, зар не? И помогли сте му да ступи у контакт са лидером Националног фронта у Француској, Жан Мари Лепеном. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Када сам чуо да они желе да сретну један другог, ја сам одиграо улогу онога ко их је спојио. Али ово ваше питање није невино.

ТУЖИТЕЉКА: Значи, ваш одговор на моје питање је „ДА“?

БАТАЈ: Помогао сам такође узајамном сусрету Брижит Бардо и једне организације за заштиту животиња у Београду. Зашто ми онда не бисте причали и о Брижит Бардо? Ово последње, са моје стране, није питање, већ само коментар. Од сада сва моја питања сматрајте за коментаре.

ТУЖИТЕЉКА: Господине, ја вас питам оно што је релевантно за овај случај. Зато вас не питам о Брижит Бардо. Значи, срели сте се први пут са др Караџићем на Палама, 17. јула 1995. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Да, да.

ТУЖИТЕЉКА: И дао вам је медаљу. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Дао ми је медаљу, потпуно тачно. И хтео бих да вам је покажем. Ево је. Сведок вади медаљу Белог анђела и Републике Српске и показује је (прим. сведока).

СУДИЈА: Само тренутак. Госпођо Иодице, нисмо вас чули због превођења. Да ли бисте поновили ваше питање?

ТУЖИТЕЉКА: Извините, господине судијо. Питала сам га да ли је срео др Караџића и да ли му је он том приликом дао медаљу.

СУДИЈА: У реду. Молим вас, наставите.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. И тада, у 11. параграфу ваше изјаве...

БАТАЈ: Могу ли ја још нешто да кажем у вези медаље? То није никаква наградна војна медаља, већ медаља-симбол. Радован Караџић је био у својој канцеларији и отворио је фиоку у којој је била та медаља која на једној страни има анђела из Милешеве, а на другој симбол Републике Српске.

ПРЕВОДИЛАЦ: Најлепше молимо сведока да говори мало спорије.

СУДИЈА: Молим вас да због квалитета превода направите паузу између питања и одговора. Хвала. Изволите госпођо Иодице.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. Дакле, у параграфу 11 ваше изјаве, ви кажете да приликом та два кратка сусрета са др Караџићем он са вама није причао о егзекуцији у Сребреници. По вашем искуству, да ли би се неко ко је починио злочин о томе поверавао странцу кога први пут у животу види? Да ли имате то искуство?

БАТАЈ: Молим вас да поново поставите ваше питање, јер га нисам разумео, а можда је проблем и са преводом.

ТУЖИТЕЉКА: Да ли сте срели много људи који су касније били оптужени за злочине против човечности?

БАТАЈ: Не.

ТУЖИТЕЉКА: Значи, ви не можете да тврдите да би неко ко је оптужен за овакве злочине причао о њима у првом сусрету са странцем, зар не?

БАТАЈ: Морам да кажем да је ово ваше питање веома пристрасно и злонамерно. Видим да ми не дате да говорим о сретањима са Радованом Караџићем у његовој канцеларији... Ми смо пошли 17. јула са шофером Радована Караџића и напустили смо вилу „Босна“ у Београду у току поподнева. Стигли смо на Пале у фабрику „Фамос“, која је била зграда владе Републике Српске. Да вас подсетим да је Радован Караџић био отац - оснивач Републике Српске. Рекли су ми да сачекам у једној соби и после кратког времена одвели су ме у његову канцеларију где сам дошао да бих се упознао са ситуацијом и проценио је.

ТУЖИТЕЉКА: Нисам вас то питала, тако да ћу ићи даље. Молим вас да се усредсредите на моје питање. Моје следеће питање...Извините....

БАТАЈ: Не, не, не, ви извините. Молим вас, у том случају постављајте јасна питања!

ТУЖИТЕЉКА: Господине...

БАТАЈ: Питали сте ме да ли сам раније срео ратне злочинце. То сте ме питали. Питали сте ме да ли сам срео ратне злочинце и зато ћу тај израз ставити под знаке наводника, јер је читав српски народ сатанизован и сматра се колективним ратним злочинцем. Наравно, да сам их срео много. Људе са улице, политичаре, универзитетске људе, новинаре, па и ја сам сам можда ратни злочинац, можда смо сви ми ратни злочинци!

ТУЖИТЕЉКА: Господине...

ОПТУЖЕНИ Р. КАРАЏИЋ: Имам примедбу.

СУДИЈА: Да, изволите.

КАРАЏИЋ: Може ли госпођа Иодице (ТУЖИТЕЉКА) да нам каже да ли сам ја тог 17. јула већ био оптужен за догађаје у Сребреници као што то њено питање сугерише? Њено питање имплицира да сам ја већ у оно време био оптужен за злочине.

ТУЖИТЕЉКА: Није тачно. Ја сам рекла...

СУДИЈА: Идемо даље, наставите.

ТУЖИТЕЉКА: Желим само да кажем да сам управо из тог разлога рекла „који су били касније оптужени“... Добро, идем даље. И, како сте рекли у вашој изјави, током састанка са др Караџићем, он је добио факс Уједињених нација. Да ли вам је др Караџић казао да овај документ (овде P3997) представља став Уједињених нација о догађајима у Сребреници?

БАТАЈ: Морам да кажем да ми постављате смешно питање и било би смешно да нисмо у овом контексту, јер је на дну тог документа потпис Уједињених нација. Или ви можда говорите о неком другом документу. Ја говорим о факсу који је стигао и који ми је дат. Морам да кажем да му у то време нисам придавао велику пажњу, али када је кампања анти-Караџић, и анти-српска кампања, а посебно кампања против босанских Срба узела маха, тада сам обратио много већу пажњу на овај документ. Тај документ потписао је представник Уједињених нација у Сребреници. Постојао је такође и потпис цивила, вође цивилних власти босанског народа, а био је на њему и потпис представника Срба. Претпостављам да то на документу који сте поменули, може да се види.

ТУЖИТЕЉКА: Да. СУДУ: А сада бих молила да покажете документ P3997. СВЕДОКУ: Господине, да ли добро разумем ако кажем да ви тврдите да оно што видите на овом документу јесте став Уједињених нација?

БАТАЈ: Могу ли да видим документ? Могу ли да видим цео документ? Хоћете ли да га покажете у дну или да га ја сам одвијем до доле?

ТУЖИТЕЉКА: Не, не.

КАРАЏИЋ: Можемо ли да видимо део где се види да је то био став Уједињених нација?

ПРЕВОДИЛАЦ: Молимо сведока да говори спорије. Хвала.

БАТАЈ: Видим печат Уједињених нација са леве стране документа.

СУДИЈА: Будите љубазни, поновите још једном шта видите.

БАТАЈ: Видим печат са леве стране документа, ако се не варам.

ТУЖИТЕЉКА: Тачно. Моје питање за вас је: Да ли стојите при томе да је ово став Уједињених нација о догађајима у Сребреници?

КАРАЏИЋ: Имам примедбу.

СУДИЈА: Кажите.

КАРАЏИЋ: Значење није пренето како треба. То није оно што је сведок рекао. Он је рекао тачно оно што можемо да прочитамо у параграфу 10. Реч је о евакуацији цивила, а не о било чијој позицији у вези догађаја у Сребреници.

БАТАЈ: Управо, тако, барем то сам разумео. Евакуација цивила обављена је беспрекорно.

(технички детаљи).............

СУДИЈА: Само тренутак, због ваше брзине, преводиоцима је тешко да преведу ваше речи...Госпођо ТУЖИТЕЉКА можете ли да преформулишете ваше питање.

ТУЖИТЕЉКА СВЕДОКУ: Господине, када сте видели тај факс, да ли сте веровали да Уједињене нације обавештавају др Караџића да је евакуација цивила коректно обављена?

БАТАЈ: Моје присуство у Републици Српској и на Палама нема везе са тим документом, он је случајно стигао док сам ја био тамо. Датиран је на 17. јули, дан када сам био тамо. Ја сам га прочитао касније, увече, а када сам дошао у Француску увидео сам да су на том документу и печат и потпис Уједињених нација које међународне организације могу да идентификују. Немам ништа специјално да кажем о том документу. Ја сам на Пале дошао да видим каква је ситуација и како људи реагују.

..............

ТУЖИТЕЉКА: Могу ли да вас прекинем? Опет се удаљујемо од фокуса мога питања. Питала бих вас сада: када сте се вратили у Француску, ви сте видели шта су листови „le Monde“ и „Libération“ тада писали о Сребреници, зар не?

БАТАЈ: Имате врло интересантне референце. „le Monde „и „Libération“ су догађаје у Босни пратили већ неко време и то на врло искривљен начин. Ја нисам јуче рођен да не бих знао шта су пропагандне методе, посебно америчке пропагандне методе и оне организација за контакт са јавношћу које реперкутују америчке ставове. Било је тада потпуно „нормално“ да ти медији сервирају лажне информације. Пошто смо код ових новина, исти ти листови донели су тзв. сателитску фотографију масовних гробница на фудбалском терену. Ако будем имао прилике вратићу се на то касније. То што сте цитирали познате француске, као и интернационално познате новине, то ништа не значи. Нисте поменули лист „La Croix“. Када сам се вратио у Француску, у овом листу прочитао сам један текст о Сребреници који је написан на основу извештаја Међународног комитета Црвеног крста са седиштем у Женеви. Назив тог текста био је: 8000 мртвих у Сребреници?- уз знак питања на крају наслова. Следећих дана тај наслов је свуда освануо, али сада више није било знака питања и то што је било питање постало је бомбаста тврдња свих медија. Жао ми је, али као неко ко има диплому из журнализма, врло добро знам како раде пропагандни медији и шта су радили последњих година.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. И пошто сте видели те текстове, написали сте ваш који ће сада бити приказан као документ под бројем 1D25007....сачекајте, молим вас, моје питање...

БАТАЈ: На шта реферирате?

ТУЖИТЕЉКА: У том тексту ви се позивате на чланке које сте видели у листовима Le Monde и Libération и волела бих да вам покажем 65ter 25228. То је чланак из листа Libération од 24.јула 1995, а који садржи сведочења једног од оних који су избегли масовна убиства, једног човека који је преживео. Да ли је то један од текстова који у вашем чланку означавате као нетачан?

БАТАЈ: Вероватно је да сам тај текст прочитао на брзину. Да поновим, оно што је написано није свето писмо, а то што мене брине јесте тумачење онога што је писало сваки пут када би се догодио неки већи ратни сукоб. Хтео бих да кажем то да је рат у Југославији био лабораторија за све ратове који ће уследити. У Либији, у овом тренутку у Сирији, јер је штампа користила потпуно исти „modus operandi“...

ТУЖИТЕЉКА: Господине, молим вас, зауставите се ту.

БАТАЈ: ...ширења лажних вести...

ТУЖИТЕЉКА: То излази из оквира мога питања. Зато бих се вратила на доказни предмет 1D25007.

СУДИЈА СВЕДОКУ: Молим вас, сконцентришите се на питања

БАТАЈ: Па, ако треба да се сконцентришем на питања, питања треба да буду јасна и тачна, што није случај.

СУДИЈА: Ако не можете да одговорите на питање, само то кажите. Госпођа Иодице ће вас тада поново питати, тако што ће преформулисати питање или га додатно објаснити. Наставимо.

ТУЖИТЕЉКА: Господине, ово је ваш текст.

БАТАЈ: То сам вас питао малочас, то сам вас питао малочас...

ТУЖИТЕЉКА: То је ваш текст и ту видите да се ви у њему позивате на чланке из листова „Le Monde“ и „Libération“ и кажете: „Ако бисмо веровали листовима „Le Monde“ и „Libération“, почетком месеца био је у Сребреници такав покољ као да га је направила моторна тестера..."

БАТАЈ: Да, и?...

ТУЖИТЕЉКА: Текст од 24. јула из листа „Libération“ је онај на кога се позивате у вашем чланку тврдећи да је оно што у њему пише нетачно.

БАТАЈ: Очигледно да је тако. То је старо 18 година и, жао ми је, али не сећам се свих детаља, поготово не оних који су ми се чинили небитним. Шта желите од мене?

ТУЖИТЕЉКА: У реду.

БАТАЈ: Да ли ви хоћете да говорим о тексту новинара Marcа Semo? Ја то могу. Врло интересантни детаљи.

ТУЖИТЕЉКА: Погледајмо онда следећи параграф у коме помињете текст из листа „Le Monde“ од 25. јула „Море тела“. Ви посебно реферирате на тај текст „Море тела“ од 25.јула.

ТУЖИТЕЉКА СУДУ: А сада молим документ 65ter 25229.

ТУЖИТЕЉКА СВЕДОКУ: Господине, ово је текст на који посебно реферирате у вашем...

БАТАЈ: Да, и?...

ТУЖИТЕЉКА: ...тексту. Да ли ви тиме изјављујете да је оно што пише у тексту, тј. оно што тај преживели сведочи, лаж?

БАТАЈ: Верујем да је садржај овог текста лажан. Није први пут да „Le Monde“, „Libération“, или „Le Figaro“ штампају фабриковане текстове који имају за циљ да покрену јавно мњење у једном правцу и да га шокирају. То је само део глобалистичког инструмента. Ви желите да ја прихватим све што овде пише? Не. Ја, Батај (ово име на француском значи „Битка“- објашњење преводиоца) не прихватам све што пише у новинама, јер су то, наравно, новине агресора!

ТУЖИТЕЉКА: И ви у вашем тексту кажете да имате доказе да се ови догађаји нису десили, а доказ вам је факс Уједињених нација. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Хоћете ли ви губити ваше време причајући само о томе шта је рекао „Le Monde“, шта Marc Semo, а шта сам ја писао? Рекао сам да постоји један документ, зашто на томе инсистирате? Рекао сам да је он само један део.

ТУЖИТЕЉКА СУДУ: Часни судијо, ја бих желела да питам, да понудим овај чланак, а онда би можда било време за малу паузу...

СУДИЈА: Значи ли то да имате још питања?

ТУЖИТЕЉКА: Да, часни судијо, на жалост, ако бисте ми дали још 15 минута, мислим да бих у том времену могла да завршим.

СУДИЈА: Имамо ли превод за „Le Monde“ ?

ТУЖИТЕЉКА: Не. Обезбедићемо превод што пре.

СУДИЈА: Посебно у B/C/S (БХС) верзији.

ТУЖИТЕЉКА: Уреду, часни судијо, хвала.

ПИТЕР РОБИНСОН у име одбране: Господине председниче, што се тиче самог времена, немамо ништа против да јој се продужи време испитивања, али мислим да је то постала навика као да је ово неко загарантовано право... Она већ користи више времена него што јој је дозвољено.

СУДИЈА: Да, желите ли нешто да додате господине TIEGER?

ГОСПОДИН TIEGER (АМЕРИЧКИ ТУЖИЛАЦ) : Само да ово објасним. Господин Робинсон каже да је моја грешка што то раније нисам учинио. Али, ја сам био за то, али ме је Судско веће пожуривало. Ја разумем да Судско веће мора да надгледа време....У том случају госпођа Иодице је испунила своје време....(кратка расправа о времену за испитивање које се одобрава - прим. преводиоца)

СУДИЈА: Хвала. Нека остане на томе. Признаћемо овај чланак из листа „Le Monde“.

РЕГИСТАР: као предмет P6394.

СУДИЈА: Идентификујте га као превод на чекању....Направићемо паузу за 45 минута...(прецизирања о времену - прим. превод.)

Госпођо Иодице, наставите.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала часни судијо... СВЕДОКУ: Господине, моје је време сада врло ограничено, па вас љубазно молим да када год можете, одговорите само са ДА или НЕ.

ТУЖИТЕЉКА СУДУ: Молила бих вас да вратите електронски доказни предмет 1D25007.... СВЕДОКУ: Господине, параграф 4 вашег чланка цитат је директно из чланка листа „Libération“ од 24.јула. А чланак носи назив: „Сакрила сам се испод људи који су стрељани“. Видите ли тај део у вашем тексту? То је параграф број 4, а на француском (каже на француском). Видите ли то?

БАТАЈ: Да. Шта је ваше питање?

ТУЖИТЕЉКА: Вратимо се на 65ter, можда бисмо могли да задржимо то на француском - на једној страни тај француски превод, а на другој можемо поново да идемо на 65ter 25228.

БАТАЈ: Мислите ли на параграф бр. 4 ?

ТУЖИТЕЉКА: Да, господине. Ако бисте могли то да држите неко време, показаћу вам још један чланак. Ви господине у вашем тексту цитирате директно чланак из листа „Libération“ од 24. јула 1995. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Да, то се односи на тај текст.

ТУЖИТЕЉКА: Да ли остајете при томе што сте раније изјавили за други текст да су догађаји које у њему препричава лист „Libération“ нетачни. Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Marc Semo је био новинар који је радио за лист „Libération“ и у различитим конфликтима увек је писао о истим стварима. А ако добро схватам, овде је особа/он желела/о да остане анонимна.

ТУЖИТЕЉКА: Значи, одговор на моје питање је ДА?

БАТАЈ: Одговор на шта? Укратко.

ТУЖИТЕЉКА: На моје питање...

БАТАЈ: Шта је ваше питање?

ТУЖИТЕЉКА: Ви верујете да је оно што је испричано у том тексту лажно? Да ли је то тачно?

БАТАЈ: Знате, да бих формирао своје мишљење ја се нисам ослонио само на један чланак. Ви скрећете моју пажњу на тај чланак да бисте избегли да се усредсредите на текст Уједињених нација. Овде је битан текст Уједињених нација.

ТУЖИТЕЉКА: Доћи ћемо дотле. Ја сам вас само питала...Ако допустите да наставим...

БАТАЈ: Пустите да ја наставим...

СУДИЈА: Када је то сведок рекао да је садржај овога чланка нетачан?

ТУЖИТЕЉКА: За други чланак...

СУДИЈА: Да, за други, не за тај.

ТУЖИТЕЉКА: Тако сам разумела...

СУДИЈА: Да, он је говорио о часопису „Le Monde“.

ТУЖИТЕЉКА: Да, „Le Monde“ зато га питам да ли верује да је садржај и овог текста лажан.

СУДИЈА: Нисам добро разумео ваше питање, јер сте питали да ли је остао при тој изјави. Добро, наставимо.

ТУЖИТЕЉКА: Господине, молим вас, одговорите на моје питање. Да ли верујете да је и садржај овог текста такође лажан?

БАТАЈ: Мислите ли на текст Marca Sema? Јесте, лажан је, верујем да је то чиста ратна пропаганда и малочас сам вам рекао да је Marc Semo био употребљен да пише увек исту врсту текстова. Он је такође својим текстовима „покривао“ агресију на Либију.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала. А сада, ако бисмо могли да се вратимо на енглески превод доказног материјала 1D25007, на ваш текст. На крају овог текста ви изјављујете да документ Уједињених нација са потписом муслиманских представника и са печатом УНПРОФОРА, потпуно оповргава могућност да је у Сребреници било масакра, силовања и нестајања људи. Да ли ви то тврдите?

БАТАЈ: Документ Уједињених нација јасно потврђује да је евакуација цивила обављена коректно.

ТУЖИТЕЉКА: Претпостављам да нисте знали да је представник Уједињених нација који је потписао овај документ био дошао овде да сведочи и ја скрећем пажњу, часни судијо, на сведошење Robertа Frankenа у доказном материјалу P4175 у параграфу 105, где он каже да је део документа у коме се каже да део популације може да остане у енклави или да буде евакуисан - бесмислица. СВЕДОКУ: Ви за ово нисте знали, зар не?

БАТАЈ: Не, нисам за то знао. Имате ли ту изјаву? Можемо ли да је видимо? У сваком случају, рећи ћу вам: Јесте ли ви икада чули за финску форензичарку ХЕЛЕНУ РАНТА која је била експерт у операцији „Рачак“ на Косову? (Сведок овде прави алузију на случај Хелене Ранта где је доказано да је она под политичким притиском променила своје сведочење неколико година касније - прим. прев. )

ТУЖИТЕЉКА: Господине...

БАТАЈ: Та особа је била под страшним притиском, а овде је очигледно исти случај. Ми овде говоримо о истој ствари - о рату у Југославији.

ТУЖИТЕЉКА: Ја разумем да има много ствари о којима можемо да говоримо, али, молим вас, одговорите на моје питање. Идемо даље.

БАТАЈ: Ја вам свакако нећу одговорити једном реченицом, јер је то бесмислено. Одговорићу само онда ако могу да покажем читав контекст, јер је све то у јакој вези. Исте методе ратне пропаганде биле су употребљаване у Босни, као и на Косову, а ја сам био тамо. Био сам и у Француској, али био сам и на лицу места и зато имам пуно право да о томе говорим.

СУДИЈА: Господине Батај, ви имате право да кажете да је то био део ратне пропаганде, али Судско веће је у обавези да се фокусира на релевантне детаље. Докторка Ранта и Рачак немају никакве везе са овим суђењем. Наставимо.

ТУЖИТЕЉКА: Хвала часни судијо. СВЕДОКУ: Господине, хтела бих сада да вам покажем документ који су Уједињене нације послале др Караџићу и молим да се прикаже електронски документ 65ter 13645. Господине, ово је писмо Центра за људска права Уједињених нација послато др Караџићу са датумом од 24. јула 1995. Погледајмо страну бр 2 на енглеском. То је оно што су Уједињене нације послале др Караџићу где му кажу: „Желео бих да изразим најдубље жаљење због последњих догађаја у зони Сребренице који су резултирали присилним пресељењем око 40.000 особа. Према извештајима, као последица ових догађаја, више хиљада њих је нестало са основаним страхом да су многи од њих убијени, или затворени."

ТУЖИТЕЉКА СВЕДОКУ: О овоме нисте знали, зар не?

БАТАЈ: Када?

ТУЖИТЕЉКА: Да ли сте уопште о томе чули?

БАТАЈ: Наравно да сам чуо. Сваки дан сам о томе слушао. Шта хоћете да кажете? Знате, ако људи понављају неку лаж, она због тога неће постати истина. Људи нестали у Сребреници - а о томе има довољно докумената које можете добити унакрсним референцама, нестали људи, колико ја знам, били су део 28. Дивизије Армије Босне и Херцеговине, муслиманске армије и они су као такви били војна мета. Претпоставља се да их је било 15, или 16.000, а отприлике половина њих су били потпуно наоружани војници који су се кретали, који су напредовали ка муслиманским линијама...

ТУЖИТЕЉКА: Господине...

БАТАЈ:...И, наравно да је та војска имала губитке... Ви мени постављате питања, али ја имам утисак да ви мислите да сам ја прочитао само један чланак о овим догађајима. Будите сигурни да сам о томе прочитао гомилу извештаја...

ТУЖИТЕЉКА: Господине, имам последње питање за вас. Да ли ваше сведочење данас подразумева да је први факс који вам је др Караџић дао када вас је срео истинит, док је овај други факс Уједињених нација лажан? Да ли ви данас то тврдите?

БАТАЈ: Не, не, не. чекајте. Ја сам овде дошао, а ви сте се сада фокусирали на некакав факс. Нисам ја овде дошао да говорим о томе, јер то и није најважнија ствар. Десило се да је тај други факс о коме ви говорите послат касније. Ми врло добро знамо какви се притисци врше на Уједињене нације. Ми врло добро знамо која то групација људи брани тзв. КУШНЕРОВА „права на уплитање у туђе конфликте ради заштите“. Знамо ми и то да та „дужност политичке заштите“ није никаква заштита, већ само перманентни рат ове политичке групе против народа и држава. Видели смо ми добро шта значе тзв. „no-fly zone“ и „no-fly area“ (зоне у којој забрањују одбрамбене летове авиона земље коју бомбардују - прим. прев.), када речи потпуно изгубе свако значење и када се изгуби сав смисао. Либија је била таква „зона забрањених летова“ (летова забрањених либијским авионима).

ТУЖИТЕЉКА: (говори нешто у исто време док и сведок)

БАТАЈ:...а ту је било дозвољено и гранатирање! А ви мени сада причате о документу Уједињених нација! Има 30.000 докумената Уједињених нација о овим догађајима! Ви мени показујете један који вама највише одговара и који има потпис једне стране, а не све три стране као претходни! (документ у питању уопште није био у досијеу -прим. прев) Једино ваше валидно питање је прво питање, када питате да ли је први документ био лажан или не.

ТУЖИТЕЉКА СУДУ: Часни судијо, ја не бих имала више питања, али бих молила да обе ствари, 65ter 25228, тј. чланак и овај документ, уђу као доказни материјали.

РОБИНСОН, ОДБРАНА: Господине председниче, ми немамо ништа против овог текста, али тај документ не може да буде прихваћен у случају овог сведока, јер га он није коментарисао. Он о томе ништа не зна и то не противречи његовом сведочењу. А ако је тужилаштво овај документ сматрало сврсисходним да га покаже др Караџићу, требало је да позове Мазовјецког или неког релевантног сведока, а не да тај документ користи на овакав искривљен начин.

ТУЖИТЕЉКА: Часни судијо, могу ли да одговорим?

СУДИЈА: Молим вас сачекајте. ОДБРАНИ: Кажете да не противречи његовом сведочењу?

РОБИНСОН, ОДБРАНА: Не, господине председниче, јер је тај документ послат касније. Он тврди да су људи нестали и изражава се сумња да су многи убијени или затворени, али сведок је сведочио да су они могли да нестану управо зато што су били део наоружане војске и војног обрачуна, према томе, сматрам да то уопште не противречи његовој изјави.

СУДИЈА: Да, госпођо Иодице?

ТУЖИТЕЉКА: Часни судијо, овај документ говори о присилном пресељењу и директно је противречан изјави сведока.

СУДСКО ВЕЋЕ СЕ САВЕТУЈЕ

БАТАЈ: Један документ Уједињених нација противречи другом документу Уједињених нација. Ја нисам представник Уједињених нација.

СУДИЈА: Није на вама да одлучите да ли су документи противречни, или не....Добро, означићемо за идентификацију документ из листа „Libération“.

РЕГИСТАР: Као документ MFI P6395, часни судијо.

СУДИЈА: И узећемо документ. Документ Уједињених нација.

РЕГИСТАР: Као предмет P6396.

СУДИЈА: Имате ли поново питања за сведока, господине Караџић?

КАРАЏИЋ: Не, господине председниче, само да се захвалим господину Батају за његов напор и добру вољу да дође да сведочи.

СУДИЈА КВОН: Добро.

СУДИЈА сведоку БАТАЈУ: Овим би се завршило ваше сведочење господине Батај. У име Судског бећа ја вам се захваљујем што сте дошли у Хаг да сведочите. Сада сте слободни да напустите судницу.

 

Ив Батај напушта судницу Хашког суда тако што се окреће ка Радовану Караџићу и диже три скупљена прста у знак православног поздрава.

 

Др Радован Караџић: Поздравите Двери


Приликом личног разговора са др Радованом Караџићем, г. Ив Батај је споменуо Покрет Двери, на шта му је први председник Републике Српске рекао да "поздрави Двери".

Покрет Двери се захваљује на поздравима, уз наду да је г. Радован Караџић успети да победи Хашки трибунал.

 

 

Информативна служба Двери

 

 

http://www.dverisrpske.com/sr-CS/vesti/2013/jun/iv-bataj-svedocenje-u-odbranu-radovana-karadzica.php

 

 

 

Прочитајте

Радован Караџић

Архива

< јун 2013 >
н п у с ч п с
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Помоћ за Републику Српску